在英语中,许多词汇和短语在形式上相似,但意义和用法却大相径庭。其中,“take off”和“take-off”就是一对容易引起混淆的词汇。下面,我们来看看这两者之间的区别。

一、take off与take-off的区别

1.“take off”是一个动词短语,通常表示“起飞”、“脱下”、“离开”或“开始流行”等含义。它强调的是动作的过程或结果。

例句:

The plane took off at 6 a.m. 飞机在早上6点起飞。

在这里,“take off”描述了飞机起飞的动作。

2.而“take-off”则是一个名词,通常指“起飞”或“开始”的时刻或阶段。它更侧重于某一特定时刻或事件。

例句:The movie had a great take-off at the box office. 这部电影在票房上取得了很好的开局。

这里的“take-off”指的是电影上映初期所取得的良好表现。

The plane made a smooth take-off and soon disappeared into the clouds.飞机平稳起飞,很快消失在云层中。

此句描述了飞机起飞的过程,其中“take-off”作为名词,表示“起飞”这一动作或阶段。

The local economy is poised for a strong take-off after years of planning and investment.经过多年的规划和投资,当地经济蓄势待发,准备迎来强劲的发展。

此句使用了“take-off”的比喻意义,表示某事物或某个领域在经过准备和积累后,即将迎来快速的发展或成功。这里“take-off”作为名词,强调的是一个起始阶段或转折点。

通过对比可以看出,“take off”和“take-off”在词性上存在差异,前者是动词短语,后者是名词。

在意义上,虽然两者都与“起飞”或“开始”有关,但“take off”更侧重于动作本身,而“take-off”则更侧重于某一特定时刻或阶段。

二、take off的反义词

与“take off”相对应的反义词是“put on”。这个短语通常表示“穿上”、“增加”或“上演”等含义。它强调的是将某物添加到某人或某物上的过程或结果。

例句:

She put on a new dress for the party. 她为派对穿上了一条新裙子。

The plane will take off soon, so please board the aircraft.飞机即将起飞,请登机。

Please take off your shoes before entering the room.进入房间前请脱鞋。

She put on her jacket and left the room.她穿上外套离开了房间。

The theater is putting on a new play this month.这个月剧院要上演一出新戏。

After the winter holiday, he put on some weight.寒假过后,他长胖了一些。