Once upon a time, in a cozy little well, lived a curious frog . The frog had never ventured beyond the rim of his cozy home, and he believed that the sky was just as wide as the opening above him.

从前,在一口温馨的小井里,住着一只好奇的青蛙。这只青蛙从未冒险走出它那舒适家园的边缘,它坚信天空的大小与它头顶井口的大小一样。

One sunny day, a wise old crow flapped his wings and landed gracefully by the well. "Hello there, Frog! Let's chat for a bit," The crow said warmly.

一个阳光明媚的日子,一只智慧的老乌鸦拍打着翅膀,优雅地降落在井边。“你好呀,青蛙!我们来聊聊吧,”乌鸦热情地打招呼。

The frog was delighted and hopped closer. "Where do you come from?" he asked with wonder.

青蛙高兴极了,蹦跳着靠近。“你从哪里来?”它好奇地问道。

"I come from the vast blue sky,," The crow replied, spreading his wings wide.

“我来自辽阔的蓝天,”乌鸦回答,同时张开它那宽大的翅膀。

The frog 's eyes widened in amazement. "But the sky is just as small as this well's opening! How can you fly from there?"

青蛙惊讶得瞪大了眼睛。“但天空只有这井口这么大!你怎么能从那里飞过来?”

Chuckling, The crow explained, " the sky is immense, stretching far beyond what you can see from down here. You've been missing out on a whole big world up there!"

乌鸦笑着解释道:“天空无比广阔,远远超出了你从这里所能看到的范围。你一直错过了上面那个巨大的世界!”

The frog shook his head, still not convinced.

青蛙摇了摇头,仍然半信半疑。

Seeing the doubt in The frog's eyes, The crow encouraged him, "Why don't you come up and see for yourself? The world is full of wonders waiting to be discovered."

看到青蛙眼中的疑惑,乌鸦鼓励它说:“你为什么不亲自上来看看呢?世界充满了等待你去发现的奇迹。”

With a leap of faith, The frog summoned all his strength and hopped out of the well. As he emerged into the bright, open world, his jaw dropped in awe. "Wow! The world is truly vast and beautiful!" he exclaimed, gazing up at the endless blue sky.

带着一丝信念,青蛙鼓起全身力气,从井里跳了出来。当它进入这个明亮开阔的世界时,它惊讶得合不拢嘴。“哇!世界真是广阔而美丽!”它抬头望着无垠的蓝天,不禁感叹道。

From that day on, The frog explored the world with The crow by his side, discovering new friends, exciting adventures, and the sheer magnificence of nature. He learned that sometimes, all it takes is a little courage and curiosity to see the world in a whole new light.

从那天起,青蛙在乌鸦的陪伴下探索世界,结识了新朋友,经历了激动人心的冒险,也见证了大自然的壮丽景色。它学到,有时候,只需要一点勇气和好奇心,就能以全新的视角看待这个世界。